Campaign_Otaku

Campaign, more than anything

ブラジルのローカル番組をバッチリ理解できるリアルタイム翻訳の仕組み


BRICsの一角を占める好景気のブラジルで留学生が急増中のようだけど、誰もポルトガル語を話さない為にローカルのテレビ番組を見ないというのが問題になっているらしい。
そこで開発されたのが“EASY WAY SUBTITLES”。昔から使われている“Closed Captioning”(視覚障害者の為に米国で開発されたキャプションシステム。少なくとも米国で販売される全てのテレビには搭載されている)と“Google Translate”を組み合わせたシステムだ。
これは“Closed Captioning”のデータをサーバに取り込み、“Google Translate”で翻訳して吐き出すというシンプルな仕組みで、easywaysubtitles.comに訪問し、チャンネルと言語を選択するとeasywaysubtitles.comの画面上に希望する言語のキャプションが表示される。
ビデオにあるように、タブレットやノートPCとの二画面で番組を視聴することになる訳だ。

Google Translate”の翻訳精度に依存するけど、特に複雑なこともなく簡単にできてしまっていることが凄いです。